Välsigna!

Signa oss, Gud, och bevara!
Mäktig är din hand.
Gud, i din godhet beskydda,
såsom i dagar flydda,
alltjämt vårt kära land!
Allt får av dig sin storhet,
allting får liv av din hand.

Henrik

2 tankar kring ”Välsigna!

  1. Egentligen borde denna vers stå utan tillägg, därför skriver jag någon rad här ”nedanför” om en sak som litet förargar mig.
    Jag tycker att anslaget i psalmen ”Signa oss, Gud, och bevara” musikaliskt sitter perfekt, men ”signa” är a) för svagt b) för ålderdomligt som inledande ord. Vi som då satt i psalmbokskommittén borde ha arbetat mera med detta. Texten är ju nog i linje med tiden, språkligt alltså, men den är svagare på svenska än finskans ”siunaa ja varjele meitä”.

    Signa betyder förstås också välsigna, men den svagare betydelsen blir väl ”teckna” (signera), eller en ”lindrigare” form av välsignelse. Man sade ju förr ”Gud signe dig”, men språkligt har vi rest vidare, tycker jag. ”Välsigna” är ju också ett (alltför) sällsynt ord, men det lever ju i Bibel och i liturgin.

    Inte vet jag vad alternativet skulle vara. ”Herre, välsigna, bevara”, men det blir litet uppräkning. Problemet är ju att ”välsigna” ska ha betoning på andra stavelsen och det går inte att förena med musiken om välsigna inleder texten.
    Kanske någon textsnickare kunde föreslå något?

    Henrik

  2. Jag upplever inga problem med denna kortform av välsigna. Jag har ju också signats/signerats med korsets signum vid dopet – och det är nog så starkt.

    En väl signad adventstid. =)

    Håkan

Kommentarer inaktiverade.